Английският вече е международен език, така че надписите върху него могат да бъдат намерени и в други държави, така че и чужденците да разберат какво се случва и как да се ориентират. Но, за съжаление, създателите на текстове не винаги познават езика достатъчно добре, а речниците и преводачите се провалят. Поради това възникват инциденти. Те бяха обсъдени в Twitter.
Потребител на Twitter показа пример, когато английският не успя

Такива хартиени чинии и кукички, които се окачват на дръжките на вратите, се наричат закачалки. Надписът на първата закачалка наистина може да се преведе буквално като „моля, почистете стаята“, но в този случай почистете няма да означава „почистете“, а „изтрийте“. И какво, без номер - няма проблем!
Надписът на втората закачалка може да се преведе не като "моля, не безпокойте", а по-скоро като "моля, не се притеснявайте". Такива тънкости!
Другите потребители също имат какво да покажат по темата

Ами, да, наистина, "с" е "с", а "много" е "много". „С много“се оказва, че всичко е логично.
Колекция от неудобни преводи

Бензиностанция

„Бензиностанция“наистина е бензиностанция. Тази, която все още е газова колонка.
Език в теста

Само че езикът не е този, който е в устата, а този, който е набор от знаци. И не тесто, а тест.
Машината не се предава

Ето как хидравличната електроцентрала стана единица за мощност

И още за теста

"Още една жертва на Google Translate", пише туитърът. Това е "наденица в тестото", но не това, защото "тъстът" е тъст.
Epic

Няма спасение, ни казва табелата на английски.
Ето още няколко опции за твърде буквален превод на английски




Явно авторът е имал предвид, че "когато искаш успех толкова, колкото дишането, тогава ще успееш."
Ето още една очевидно иронична компилация

Надеждата е моят земен компас

Отказваме да разберем какво се случва тук

Да бъда или да B?

Как ви харесва този знак?

Ето такава паста

На гарата в Астана

Стаята за почивка в този случай трябва да се нарича "тоалетна".
И това се случва

И последна шега

Понякога хората не могат да разберат, дори когато говорят един и същи език. Ето една история за диалог между момиче и таксиметров шофьор, в който не е толкова лесно да се разбере къде да се търси.